Matti Niiranen Asiaa, analyysiä ja ajankuvia

Kaikki blogit puheenaiheesta Translitteraatio

Ukrainan presidentin sukunimen translitteraatiosta

Ukrainan "и" on venäjän "ы", "taka-ii", jonka suomenkielinen translitteraatio on "y" SFS 4900 standardin nojalla. Eli ukrainankielinen sukunimi Януко́вич translitteroidaan suomeksi Janukovytš.

Toisaalta venäjäksi on tapana kirjoittaa ukrainan "и" tavalliseksi venäjänkielen i-kirjaimeksi joka on samannäköinen. Presidentin äidinkieli on venäjä, ja voisi arvata että hän itse pitää sukunimeään venäläisenä, jolloin translitteraatio olisi Janukovitš. Nimen ulkoasusta ei voi päätellä onko kyseessä venäjän vai ukrainan kieli, mutta ääntämys vaihtelee kielen mukaan. 

Toimituksen poiminnat

Julkaise syötteitä